加油干英文怎么说(加油干英文怎么说怎么写)

加油英语怎么写

英语口语上,加油的各种表达方式有什么不同呢?下面是我给大家整理的加油英语怎么写,供大家参阅!

加油英语怎么写

为别人打气时

come on;

to cheer sb. on;

汽车加油:

fuel charging;

el filling

加油的多种英语说法

“加油”的多种说法!

一般在田径比赛中使用:come on!或者GO!

eg:Come on,you can!

Go Jackets! Go, go, go! Go Jackets, go!

Jackets 队加油!

CHEER UP!有叫某人振作起来之意

OLE!OLE!则是在足球比赛中使用的

FIGHTING!也是加油的意思(大概来源于韩剧)

Just do it!

Go for it!

Go ahead!

都可以。

加油干:work with added vigour

COME ON!

英语国家的人每天不知道要说多少次come on,跟上,赶上,加油,别灰心,别泄气,来吧,振作起来,努力吧,勇敢点,上啊,快走,等等,都可以用come on,所以它最符合口语要求。

还有另外一个词root for,后可加宾语,\"为...加油助威\"。

如:There is going to be a basketball championship at school on Thursday night. How about we go and root for the Old Blues?

星期四晚学校将有篮球锦标赛。我们去给老布鲁斯队加油助威如何?cheer up 是别人在失败时劝人振作的意思

书面上的说法:make an extra effort

eg:Your English is not good ,you should make an extra effort.

加油的各种表达方式

“加油”是个日常用语,有好多英语翻译。用哪个合适要看上下文,以及说话对象等。

1. 看比赛时的“加油”怎么说?

这个大家小时候就学过的,用“Come on China!”,“Come on England”就可以了。

2. 看球连续喊“加油”

连续喊着“Come on China! Come on China!”听起来是不是有点别扭?所以喊:“Chi-na! Chi-na! Chi-na!”,有气势多了吧?

3. “为„„加油”英语怎么说?

“Cheer somebody on”比较常用。例句:We cheered the players on.(我们为运动员加油。)

“root for”也可以表示为„„加油,例句:Our friends were all rooting for us.(我们的朋友都在为我们加油。)

4. 鼓励快要崩溃的朋友怎么说“加油”

这种情况下,跟汉语不同的是,英语没有一个方便、通用的说法,就给两个例子吧!

1)A: I still have 3,000 words to write of my essay.

B: Good luck.

2)A: I am going to have to work until midnight everyday this week.

B: Don\'t worry, it\'ll all be over soon.

5. 加油做某事

这个也没有通用的说法,通过例子来体会一下:

1)Up to now, everything is all right. More power to your elbow!

迄今为止,一切都好,加油干吧!

2)I\'ll have to push on with my work.

体验式英语教育先锋美联英语

我得加油工作了。

6. 为汽车“加油”怎么说呢?

“To refuel”或者“to fill up”最常用,而且这个不分英式美式英语。顺带提一下,“加油站”在英国是“petrol station”,在美国是“gas station”。

例句:I need to find a petrol station to fill up the car.(我要找加油站,汽车该加油了。)

大家撸起袖子加油干,用英语怎么说

大家撸起袖子加油干,用英语怎么说

大家撸起袖子加油干 英语是:Let\'s roll up your sleeves and do it

sleeve意思是袖子

“撸起袖子加油干”英文怎么讲

中国国际广播电台的翻译为:“The nation remains mobilized for brand new endeavors.”原文“大家撸起袖子”应为呼吁,而翻译则像描述即成事实,回译过来便是:“全国人民为了新的事业,都动员起来了。”

中央电视台的翻译为:“We roll up our sleeves and work with added energy.”撸起袖子这部分翻译得到位,但“加油”翻译为“with added energy”, 意思没错,但比较生硬。

未经允许不得转载:便宜VPS网 » 加油干英文怎么说(加油干英文怎么说怎么写)